Collection DU DANUBE A LA SEINE - L'opérette viennoise en français !
Curieuse propension que celle de l'opérette viennoise à traiter de façon plaisante des sujets on ne peut plus sérieux ! Chacun le sait, la question des nationalités représenta au XIXe siècle un des problèmes majeurs de l'Europe. Au début des années 1860, le gouvernement autrichien connaît de sérieuses difficultés avec les minorités, dont les Hongrois, les Croates, les Tchèques. Bien que l'intrigue renferme tous les ingrédients classiques de l'opérette, elle transpose des situations que tout Austro-Hongrois pouvait déchiffrer : Sandor est exilé, tout comme le furent de nombreux Hongrois après la Révolution de Kossuth ; et ne trouvant pas sa place d'emblée dans la nouvelle société, il est accueilli par les éternels marginaux, les Tziganes...
Lorsqu'il compose sa nouvelle opérette, STRAUSS a atteint le sommet de sa gloire. Non seulement il est depuis longtemps reconnu comme « Roi de la Valse » mais, depuis une quinzaine d'années, il s'est imposé comme compositeur d'opérettes de premier plan. La composition du Baron Tzigane lui donne l'occasion d'opposer l'univers sonore hongrois et tzigane à celui de la musique classique d'inspiration autrichienne.
STRAUSS consacra deux années à la composition du Baron, ce qui montre bien qu'il entendait ne publier qu'un chef d'œuvre accompli. La création eut lieu le 24 octobre 1885 à Vienne, sous la direction du compositeur, avec un succès qui ne s'est jamais démenti. La version française vit le jour aux « Folies dramatiques » dix ans plus tard.
2004 - ADD - 61'49 - Livret Français-Anglais